Yanaprasart Patchareerat

Photo
Mme Patchareerat Yanaprasart

Chargée d'enseignement

A311 (Aile Jura)
++ 41 22 379 73 12
++41 22 379 76 81
Courriel


ENSEIGNEMENTS

Français Langue d'Intégration

DOMAINES DE RECHERCHE

Gestion de la diversité linguistique et management interculturel, expatriation, management international et communication dans des équipes mixtes, interaction plurilingues en milieu professionnel (entreprise), médiation interculturelle et plurilinguisme dans le domaine de l'interprétariat (santé, social, éducatif), didactique des langues, interaction exolingue et interculturalité.

  • Projet en collaboration avec l'Université de Hambourg, intitulé « Représentations des enseignants plurilingues par des étudiants dans le domaine de la didactique des langues. Entre perception monolingue et plurilingue du plurilinguisme » (descriptif, direction : Patcharerat Yanaprasart, Silvia Melo-Pfeiffer), 2017.
  • « Pratiques de gestion de la diversité : mesures et indicateurs », subside de recherche du Fonds national suisse de la recherche scientifique, Division Sciences humaines et sociales (décision 100015_147315 / 1), Université de Lausanne, 2013-2015. 
  • « Gérer la diversité en classe alloglotte. L’atout du plurilinguisme dans les multiples mondes de la connaissance : diversité et complexité ». Centre dida@ctic, Enseignement Supérieur et Technologie de l’Education, Université de Fribourg, 2010-2011. 
  • « Dynamiques langagiers et gestion de la diversité (DYLAN) », projet intégré européen (Contrat N° 028702) financé dans le cadre du 6ème Programme Cadre de l’Union européenne, Université de Bâle, 2006-2011.
  •  « Langues étrangères dans l’activité professionnelle » (LEAP), PNR 56, Observatoire « économie, langues, formation », Ecole de traduction et d’interprétation, Université de Genève, 2006. 
  • « L’interprétariat dans le nord et l’est de la Romandie : Analyse des interactions dans les institutions de la santé, du social et de l’éducation », projet régional BEJUNE et DORE, Haute école Arc Santé, 2005-2008.
  • « Développement d’un outil de GRH permettant de mesurer la compétence (inter)culturelle », Centre de compétences HES-SO /HEG Neuchâtel, HE Valaisanne, EH Lausanne, HEG Vaud, 2005-2006.
  • « Précis sur le plurilinguisme et pluriculturalisme/ Handbook on plurilinguism and mutliculturalism », projet international (Suisse, Canada, USA, Australie, France, Italie, Allemagne, Pays-Bas, Maghreb), Université de Fribourg, 2003-2007.
  • « Processus d’hospitalisation, rôle infirmier et compétences socio-institutionnelle du patient : modalités d’interaction dans des lieux ‘interstitiels’ de l’institution ». Projet DORE 101035. Centre de formation des professeurs de la santé de langue française du canton de Berne, 2002-2003.
  • « Expatriation : lieu d’interaction, de négociation et d’évolution. «Français en entreprise internationale en Suisse, quelles pratiques linguistiques, quelles stratégies socioculturelles, quels comportements professionnels ?», dans le cadre d’un partenariat franco-suisse, Université de Fribourg et Institut national des Langues et Civilisations Orientales, Paris, 2002-2003.
  • « Langue et culture dans l’enseignement du français en Thaïlande » ; « Les difficultés linguistiques et culturelles d’apprentissage du français des élèves thaïlandais ». Centre de linguistique appliquée, Université de Neuchâtel, 1996-2000.
  • « Etude comparative des équivalents anglais-français dans le lexique des affaires, mémoire de maîtrise », Université Chulalongkorn.

BIBLIOGRAPHIE

Publications (pdf)

ACTIVITÉS EXTERNES

Enseignement

  • Haute école d’Ingénierie et de Gestion Vaud et à la Haute école Arc gestion BEJUNE (Executive Master of Business Administration 25, 26) 
  • Business School of Angers/ Ecole supérieure des Sciences commerciales d’Angers (Management interculturel – international, Master)
  • Office fédéral des Etrangers (OFE/CFE) et Services d’Intégration et d’Aide aux Migrants, Suisse. Projet CFTN - Cours de Français pour Thaïlandais à Neuchâtel, dans le programme fédéral de promotion d'intégration des étrangers. Point fort 1 « langue et formation ». Service de la cohésion multiculturelle du Canton de Neuchâtel.
  • Ecole internationale de Genève / Ecole club Migros, Fribourg-Neuchâtel (Langue et littérature thaïlandaise)

 

Expertise

- Experte externe, la Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO)

  • Réseau de compétences (RCSO) Economie & Management
  • Réseau d'études appliquées des pratiques de Santé de Réadaptation / (ré)insertion (RéSaR)

- Tutorat dans le cadre de la formation d’interprète communautaire 2012-2013 : Module 1 « Interprétariat communautaire en situation de trialogue », Module 2 « Problématique rencontrée lors d’une intervention », section Neuchâtel, Appartenances Interprétariat Communautaire Lausanne.

Membre

  • Member of American Association of Applied Linguistics (AAAL)
  • Membre de l’Association Suisse de Linguistique Appliquée (VALS/ASLA)
  • Membre de l’Association pour la recherche interculturelle (ARIC)
  • Membre  de l’Association Suisse pour la promotion de l’interprétariat et de la médiation culturelle dans les domaines de santé, social et de formation, Berne
  • Membre  actif de l’association InterNos, Neuchâtel
  • Membre du groupe de recherche européen doctoral et post-doctoral «Frontières culturelles et diffusion des langues», Paris III – Inalco
  • Membre Rezonance SA, créateur de liens en Suisse romande
  • Membre du groupe de recherche dans les domaines de l’organisation et du management, HEC Université de Genève
  • Groupe  de travail « Master en études asiatiques » organisé par Centre d’études asiatiques (l'Institut Universitaire de Hautes Etudes Internationales (HEI), l'Institut Universitaire d'Etudes du Développement (IUED) et l'Université de Genève (Facultés des Lettres et des SES))
  • Groupe  de travail « Programme fédéral de programme d’intégration des étrangers, Langue et formation (PF1), Service de la cohésion multiculturelle, Canton de Neuchâtel

 

 


Enseignant-es et chercheur-es