Research Methods in Translation and Interpreting Studies (II): Specific Research and Scientific Communication Skills (2021) Session English 01-03-2021 05-02-2021
Le sous-titrage intralinguistique pour des personnes présentant une déficience auditive (2021) Session Français 21-06-2021 07-06-2021
La traduction de textes scientifiques et techniques (2021) Session Bilingue (Français/Anglais) Se renseigner Se renseigner
La traduction de documents contractuels: une approche pragmatique (anglais-français) (2021) Session Français Se renseigner Se renseigner
Terminologie de la procédure civile et pénale (2021) Session Français Se renseigner Modules
Comment tirer profit des corpus pour la traduction – Formule de deux jours (2021) Session Français 03-2021 Modules
Interpreter Training (2021) MAS English 04-01-2021 Se renseigner
Consecutive Interpreter Training (2019) CAS English 02-09-2019 11-07-2019
Simultaneous Interpreter Training (2020) CAS English 03-02-2020 02-12-2019
Technologies XML pour la terminologie (2020) Session English Se renseigner Se renseigner
Technologies de la traduction : Mémoires de traduction, post-édition, localisation, gestion de la terminologie (2020) Session Français 17-01-2020 Modules
Internet: recherche éveillée pour le traducteur (2020) Journée Français Se renseigner Se renseigner
Reconnaissance vocale au service du traducteur et rédacteur francophone (2020) Journée Français 15-05-2020 04-05-2020
Comment tirer profit des corpus pour la traduction – Crash Course (2020) Session Français Se renseigner Se renseigner
Terminographie (2020) Journée Français Se renseigner Se renseigner
Terminotique (2020) Journée Français Se renseigner Se renseigner
Interpreter Training (2020) DAS English 07-09-2020 01-07-2020
Formation pour traducteurs/intermédiateurs sourds (2020) Session Français 24-08-2020 Modules
Research Methods in Translation and Interpreting Studies I: Foundations and Data Analysis (2020) Session English 21-09-2020 30-08-2020
Le sous-titrage interlinguistique (2020) Session Français 14-09-2020 01-09-2020
Recherche juridique informatisée dans le contexte suisse : éléments destinés aux traducteurs (2020) Journée Français Se renseigner Se renseigner

Les termes utilisés pour désigner des personnes sont pris au sens générique; ils ont à la fois la valeur d'un masculin et d'un féminin.