Cours

Exercices et corrigés

Utilisez l'auto-correction de ces exercices après avoir répondu aux questions sur les feuilles d'exercices.

Exercice 1

Analysez et traduisez les formes verbales suivantes (verbes forts, formes intensives, quelques formes Qal et Nif).

Si nécessaire, utilisez le § 22 des fiches de grammaires en plus du § 26.

Vocabulaire nécessaire pour l'exercice : בקשׁ (Pi : "chercher" ; Pu : "être cherché"), ברךְ (Nif : "être béni"), דבר (Pi : "dire" ; Pu : "être raconté"), הלךְ (Pi : "marcher, aller" ; Hitp : "faire marcher, faire aller"), ספר (Pi : "raconter" ; Pu : "être raconté"), קדשׁ (Pi : "sanctifier" ; Pu : "être consacré" ; Hitp : "se sanctifier"), שׁלם (Pi : "donner" ; Qal : "être intact"), שׁמר (Nif : "être gardé").

הִלְּכוּ

icons-haut-parleur.png

שִׁלַּמְתִּי

icons-haut-parleur.png

הִתְקַדֵּשׁ

icons-haut-parleur.png

תְּבַקְּשִׁי

icons-haut-parleur.png

מְדַבֵּר

icons-haut-parleur.png

קִדַּשְׁתֶּם

 

סֻפַּר

 

הִתְהַלַּכְתִּי

 

תִּתְהַלַּכְנָה

 

נְהַלֵּךְ

 

נִבְרְכוּ

 

שַׁלֵּם

 

אֲדַבֵּר

 

תְּדֻבַּר

 

שָֽׁלְמוּ

 

קִדְּשׁוֹ

 

מְקֻדָּשִׁים

 

תִּשָּׁמֵר

 

מִתְהַלֵּךְ

 

בַּקְּשׁוּ

 

Solution exercice 1

Analysez et traduisez les formes verbales suivantes (verbes forts, formes intensives) :
 

הִלְּכוּ

הלך, Piʿel, qatal, 3 c. pl., ils/elles ont marché

שִׁלַּמְתִּי

שׁלם, Piʿel, qatal, 1 c. sg., j'ai donné

הִתְקַדֵּשׁ

קדשׁ, Hitpaʿel, qatal, 3 m. sg., il s'est sanctifié

תְּבַקְּשִׁי

בקשׁ, Piʿel, yiqtol, 2 f. sg., tu chercheras

מְדַבֵּר

דבר, Piʿel, participe m. sg., disant

קִדַּשְׁתֶּם

קדשׁ, Piʿel, qatal, 2 m. pl., vous avez sanctifié

סֻפַּר

ספר, Puʿal, qatal, 3 m. sg., il a été raconté

הִתְהַלַּכְתִּי

הלך, Hitpaʿel, qatal, 1 c. sg., j'ai fait marcher

תִּתְהַלַּכְנָה

הלך, Hitpaʿel, yiqtol, 3 f. pl. ou 2 f. pl., elles feront marcher / vous ferez marcher

נְהַלֵּךְ

הלך, Piʿel, yiqtol, 1 c. pl., nous marcherons

נִבְרְכוּ

ברך, Nifʿal, qatal, 3 c. pl., ils/elles ont été béni(e)s

שַׁלֵּם

שׁלם, Piʿel, impératif, 2 m. sg. ou infinitif, donne ! / donner

אֲדַבֵּר

דבר, Piʿel, yiqtol, 1 c. sg., je dirai

תְּדֻבַּר

דבר, Puʿal, yiqtol, 3 f. sg. ou 2 m. sg., elle sera racontée / tu seras raconté

שָֽׁלְמוּ

שׁלם, Qal, qatal, 3 c. pl., ils/elles ont été intact(e)s

קִדְּשׁוֹ

קדשׁ, Piʿel, qatal, 3 m. sg. + sfx 3 m. sg., il l'a sanctifié

מְקֻדָּשִׁים

קדשׁ, Puʿal, participe m. pl., étant sanctifiés

תִּשָּׁמֵר

שׁמר, Nifʿal, yiqtol, 3 f. sg. ou 2 m. sg., elle sera gardée / tu seras gardé

מִתְהַלֵּךְ

הלךְ, Hitpaʿel, participe m. sg., faisant marcher

בַּקְּשׁוּ

בקשׁ, Piʿel, impératif, 2 m. pl., cherchez !


Exercice 2

Analysez et traduisez les formes verbales suivantes (verbes forts, formes causatives).

Vocabulaire nécessaire pour l'exercice : זכר (Hif : "célébrer" ; Qal : "se souvenir"), כבד (Nif : "être honoré" ; Qal : "honorer"), מלךְ (Hif : "faire roi" ; Hof : "être fait roi"), ספר (Pi : "raconter"), קדשׁ (Pi & Hif : "consacrer"), שׁלךְ (Hif : "jeter" ; Hof : "être jeté").

הִזְכִּיר

 

הָמְלַךְ

 

הַקְדִּישׁ

 

נַזְכֵר

 

נַזְכִיר

 

תֻּשְׁלְכִי

 

הִמְלַכְתָּ

 

אֲסַפְּרָה

 

תַּשְׁלִיךְ

 

אַמְלִיךְ

 

הִקְדַּשְׁתִּיךָ

 

מֻשְׁלָכִים

 

יַשְׁלִיכֵהוּ

 

נִכְבָּד

 

הַמְלִיכוֹ

 

Solution exercice 2

Analysez et traduisez les formes verbales suivantes (verbes forts, formes causatives).

הִזְכִּיר

זכר, Hifʿil, qatal, 3 m. sg., il a célébré

הָמְלַךְ

מלךְ, Hofʿal, qatal, 3 m. sg., il a été fait roi

הַקְדִּישׁ

קדשׁ, Hifʿil, infinitif construit, consacrer

נַזְכֵר

זכר, Hifʿil, jussif (yiqtol bref), 1 c. pl., nous voulons célébrer

נַזְכִיר

זכר, Hifʿil, yiqtol, 1 c. pl., nous célébrerons

תֻּשְׁלְכִי

שׁלךְ, Hofʿal, yiqtol, 2 f. sg., tu seras jetée

הִמְלַכְתָּ

מלךְ, Hifʿil, qatal, 2 m. ou f. sg., tu as fait roi

אֲסַפְּרָה

ספר, Piʿel, yiqtol, 1 c. sg. (+ heʾ cohortatif), je raconterai. Notez le šᵉwaʾ composé sous la préformante et le redoublement de la deuxième radicale.

תַּשְׁלִיךְ

שׁלךְ, Hifʿil, yiqtol, 3 f. sg. ou 2 m. sg., elle jettera / tu jetteras

אַמְלִיךְ

מלךְ, Hifʿil, yiqtol, 1 c. sg., je ferai roi

הִקְדַּשְׁתִּיךָ

קדשׁ, Hifʿil, qatal, 1 c. sg. + sfx 2 m. sg., je t'ai consacré

מֻשְׁלָכִים

שׁלךְ, Hofʿal, participe m. pl., étant jetés

יַשְׁלִיכֵהוּ

שׁלךְ, Hifʿil, yiqtol, 3 m. Sg + sfx 3 sg. Il le jettera

נִכְבָּד

כבד, Nifʿal, participe m., étant honoré

הַמְלִיכוֹ

מלךְ, Hifʿil, infinitif construit + sfx. 3 m. sg., le faire roi


Exercice 3

Traduisez les formes suivantes :

בָּנוּ

 

לִי

 

כָמוֹנוּ

 

עִמָּכֶן

 

עָלָיו

 

אִתּוֹ

 

אֹתוֹ

 

Solution exercice 2

Traduisez les formes suivantes:

בָּנוּ

en nous, parmi nous

לִי

pour moi

כָמוֹנוּ

comme nous

עִמָּכֶן

avec vous (femme)

עָלָיו

sur lui (le suffixe יו est normalement ajouté aux noms pluriels)

אִתּוֹ

avec lui

אֹתוֹ

lui (objet direct)