Exercices et corrigés
Exercice 1
Créer les formes suivantes.
Vous pouvez utiliser le paradigme du verbe fort. Par contre, ne regardez pas le paradigme des verbes ל״ה.
גלה, Qal, yiqtol, 3 m. pl. |
|
בנה, Piʿel, qatal, 2 m. pl. |
|
בנה, Piʿel, yiqtol, 3 f. pl. |
|
גלה, Hifʿil, yiqtol, 3 f. sg. |
|
עשׂה, Qal, yiqtol, 3 f. sg. |
|
בנה, Qal, qatal, 3 m. sg. |
|
בנה, Qal, infinitif contruit |
|
בנה, Piʿel, narratif apocopé, 3 m. sg. |
|
בנה, Qal, narratif apocopé, 3 m. sg. |
|
x
גלה, Qal, yiqtol, 3e m. pl. |
יִגְלוּ |
Lorsque l'afformante commence par une voyelle (ici "וּ"), le heʾ de la racine tombe. Sinon, la forme se compose comme la forme forte → יִקְטְלוּ. |
בנה, Piʿel, qatal, 2e m. pl. |
בִּנִּיתֶם |
Lorsque l'afformante commence par une consonne (ici "תֶם"), le heʾ de la racine tombe et le yôd primitif réapparaît, sous forme de mater lectionis, vocalisé "i" au Piʿel, qatal. Sinon, la forme se compose comme la forme forte → קִטַּלְתֶּם. La vocalisation du yôd est "i" au qatal du Qal, du Piʿel, du Hitpaʿel et du Hifʿil, "e" au qatal du Nifʿal, du Puʿal et du Hofʿal, et "æ" à toutes les formes concernées du yiqtol et à l'impératif 2e f. pl. |
בנה, Piʿel, yiqtol, 3e f. pl. |
תְּבַנֶּינָה |
Lorsque l'afformante commence par une consonne (ici "נָה"), le heʾ de la racine tombe et le yôd primitif réapparaît, sous forme de mater lectionis, vocalisé "æ" au yiqtol Piʿel (ainsi qu'à toutes les formes concernées du yiqtol et à l'impératif 2e f. pl.) |
גלה, Hifʿil, yiqtol, 3e f. sg. |
תַּגְלֶה |
Lorsqu'il n'y a pas d'afformante, ces verbes ont tous la même voyelle finale à tous les modes. Au yiqtol, la vocalisation est segôl. La vocalisation pataḥ sous la préformante indique le Hifʿil. Forme forte → תַּקְטִיל. |
עשׂה, Qal, yiqtol, 3e f. sg. |
תַּעְשֶׂה |
Mêmes règles qu'auparavant pour la voyelle finale. Mais attention, il y a confusion possible avec le Hifʿil, puisque la 1re gutturale influence la vocalisation de la préformante du Qal. Le Qal, yiqtol, 3e f. sg. de גלה serait תִּגְלֶה. |
בנה, Qal, qatal, 3e m. sg. |
בָּנָה |
Seule différence avec les verbes forts, lorsqu'il n'y a pas d'afformante, ces verbes ont la même voyelle finale à tous les modes. En l'occurrence, au qatal, la vocalisation est qāmæṣ. |
בנה, Qal, infinitif contruit |
בְּנוֹת |
À l'infinitif construit, la terminaison est identique à tous les modes : "-ôt". |
בנה, Piʿel, narratif apocopé, 3e m. sg. |
וַיְבַן |
La vocalisation ne pose pas de problème pour un Piʿel 3e m. sg. La seule différence tient à l'absence de heʾ et le fait qu'en fin de mot le redoublement de la 2e radicale est impossible. Il ne faut pas mettre de dāgeš doux dans le bet car le šewaʾ qui précède est audible. En effet, au narratif, le yôd est redoublé. Ici ce redoublement est virtuel, mais le šewaʾ reste audible. |
בנה, Qal, narratif apocopé, 3e m. sg. |
וַיִּבֶן |
Avec une double consonance finale, ces verbes se comportent le plus souvent comme des segolés. On a donc "וַיִּבֶן" au lieu de "וַיִּבְן". Forme forte → וַיִּקְטֹל. |
Analysez et traduisez les formes verbales suivantes. Signalez et expliquez ce qui change par rapport aux verbes forts.
בְּנוֹת |
|
כָּלוּ |
|
בְּנִיתֶן |
|
כִּלָּה |
|
נִבְנֶה |
|
בָּנְתָה |
|
אֶבְכֶּה |
|
הִשְׁקָה |
|
יִבֶן |
|
מְבַכָּה |
|
עֹשֶׂה |
|
וַיְכַל |
|
וַיַּשְׁקְ |
|
יְשֻׁקֶּה |
|
הֶעֱלִיתִי |
|
יִתְעַל |
|
גָּלָה |
|
הָגְלוּ |
|
יְכַלֻּהוּ |
|
הַשְׁקוּ |
|
תַּשְׁקֵם |
|
יַעֲלֶה |
|
הֵעָלוּ |
|
וַתְהִי |
|
בְּנוֹת |
בנה, Qal, infinitif construit, "construire". |
כָּלוּ |
כלה, Qal, qatal, 3e pl., "ils sont finis". |
בּנִיתֶן |
בנה, Qal, qatal, 2e f. pl., "vous avez construit". |
כִּלָּה |
כלה, Piʿel, qatal, 3e m. sg. "il a fini". Le dāgeš dans le lāmæd indique qu'il s'agit d'une intensive, le heʾ prend un qāmæṣ comme à tous les modes du qatal à la 3e m. sg des verbes ל״ה. |
נִבְנֶה |
בנה, Qal, yiqtol, 1pl. ou Nifʿal, participe actif, "nous construirons" ou "étant construit". Dans les verbes ל״ה, le heʾ final prend un segôl à tous les modes du yiqtol lorsqu'il est en position finale ainsi qu'au participe actif. |
בָּנְתָה |
בנה, Qal, qatal, 3f.sg., "elle a construit". Les ל״ה au qatal, 3e f. sg. ont la terminaison תָה à tous les modes. |
אֶבְכֶּה |
בכה, Qal, yiqtol, 1re sg., "je pleurerai". Le heʾ final prend un segôl à tous les modes du yiqtol lorsque le heʾ est en position finale. Le dāgeš est doux car il est précédé d'un šewaʾ muet. |
הִשְׁקָה |
שׁקה, Hifʿil, qatal, 3e m. sg., "il a abreuvé". Le heʾ en position finale prend un qāmæṣ comme à tous les modes du qatal. |
יִבֶן |
בנה, Qal, yiqtol, jussif, forme apocopée, 3e m. sg. "qu'il construise". |
מְבַכָּה |
בכה, Piʿel, participe féminin, "celle qui pleure". |
עֹשֶׂה |
עשׂה, Qal, participe actif, "celui qui fait". |
וַיְכַל |
כלה, Piʿel, narratif, forme apocopée, 3e m. sg., "il finit". |
וַיַּשְׁקְ |
שׁקה, Hifʿil, narratif, forme apocopée, 3m.sg., "il abreuva". |
יְשֻׁקֶּה |
שׁקה, Puʿal, yiqtol, 3m.sg., "il sera abreuvé". |
הֶעֱלִיתִי |
עלה, Hifʿil, qatal, 1re sg., "j'ai fait monter". |
יִתְעַל |
עלה, Hitpaʿel, jussif, forme apocopée, 3e m. sg.,"qu'il se monte". |
גָּלָה |
גלה, Qal, qatal, 3e m. sg., "il a révélé", "il a déporté". |
הָגְלוּ |
גלה, Hofʿal, qatal, 3e pl., "ils ont été déportés". |
יְכַלֻּהוּ |
כלה, Piʿel, yiqtol, 3e m. pl. + sfx 3e m. sg., « ils le finiront » (יְכַלּוּ plus le suffixe הוּ). |
הַשְׁקוּ |
שׁקה, Hifʿil, impératif, 2e m. pl., "abreuvez". |
תַּשְׁקֵם |
שׁקה, Hifʿil, yiqtol, 3e f. sg ou 2e m. sg + sfx. 3e m. pl., "elle les abreuvera" ou "tu les abreuveras". |
יַעֲלֶה |
עלה, Qal ou Hifʿil, yiqtol, 3m.sg., "il montera" ou "il fera monter". |
הֵעָלוּ |
עלה, Nifʿal, impératif, 2e m. pl., "soyez élevé". |
וַתְהִי |
היה, Qal, narratif, 3e f. sg. ou 2e m. sg., "elle fut" ou "tu fus". |