Cours

Exercices et corrigés

Exercice 1

Analysez et traduisez les formes verbales suivantes. Utiliser votre dictionnaire pour identifier les racines verbales.

שָׁבוּ

 

תֵּבוֹשִׁי

 

וַיָּרָם

 

הֲרִימוֹתָ

 

יִתְבֹּשָׁשׁוּ

 

צִוָּה

 

הוּכַן

 

אָשִׁירָה

 

יִקַּלּוּ

 

הֵחֵל

 

קִלְקַל

 

גַּרְתִּי

 

הֱמִיתֻהוּ

 

שָׁר

 

וַיָּרֶב

 

יָשֵׁב

 

תְּמֻתוּן

 

סָבַב

 

אֲסוֹבְבָה

 

יוּשַׁת

 

תְּקַלֵּל

 

וַתִּכּוֹן

 

מִתְגוֹרֵר

 

הֲשִׁמּוֹתָ

Solution 

שָׁבוּ

Qal qatal 3e m. pl. racine שׁוב "ils sont revenus".

Les verbes ע״וי sont monosyllabiques. La 2e lettre de la racine est une mater lectionis, donc une voyelle. Au Qal qatal, la mater lectionis de la racine n'apparaît pas.
Forme forte : קָטְלוּ

תֵּבוֹשִׁי

Qal yiqtol 2e f. sg. racine בושׁ "tu auras honte".

On notera qu'au Qal yiqtol des ע״וי on trouve le plus souvent une mater lectionis entre la première et la dernière radicale. En outre, au lieu de l'habituel ḥîræq, sous la préformante, certaines racines verbales vocalisent la préformante qāmæṣ (יָקוּם) et d'autres ṣerê (יֵבוֹשׁ). Dans les deux cas ce changement vocalique s'explique par le fait que la préformante se trouve alors en position prétonique.
Forme forte : תִּקְטְלִי

וַיָּרָם

Qal narratif 3e m. sg. racine רום "il s'éleva".

Il s'agit d'une racine ע״וי. Elle est au narratif et non au yiqtol indicatif ce qui explique que la vocalisation de la 1re radicale ר soit réduite en qāmæṣ ḥāṭûp et qu'on ne trouve pas la mater lectionis ו (yiqtol יָרוּם narratif וַיָּרָם). 
Forme forte : וַיִּקְטֹל

הֲרִימוֹתָ

Hifʿil qatal 2e m. sg. racine רום "tu as élevé".

Il s'agit d'une racine ע״וי, la terminaison תָ indique que nous sommes face à un qatal 2 f. sg. Le ה en début de forme indique qu'il s'agit d'un Hifʿil. La mater lectionis de la racine (ו) devient י au Hifʿil. Dans cette catégorie de verbes, au Hifʿil on remarque la présence d'une voyelle de liaison וֹ entre la racine et l'élément afformant.
Forme forte : הִקְטַלְתָּ

יִתְבֹּשָׁשׁוּ

Hitpolel yiqtol 3e pl. racine בושׁ "ils se feront honte mutuellement".

Avec les racines ע״וי les intensives redoublent réellement la dernière lettre de la racine et génèrent des formes Polel, Polal et Hitpolel.

צִוָּה

Piʿel qatal 3 m. sg racine צוה "il a ordonné".

Attention dans ce verbe n'est pas un ע״וי, le ו n'est une mater lectionis mais une vraie consonne. Dès lors, ce verbe se comporte comme un verbe régulier (le ו est redoublé par un dāgeš aux formes intensives). La vocalisation finale s'explique par les règles des verbes ל״ה.

הוּכַן

Hofʿal qatal 3e m. sg. racine כון. "il a été fixé".

Attention les verbes ע״וי conjuguent le Hofʿal sur le modèle des verbes פ״ו. Il ne s'agit donc pas d'un verbe יכן mais bel et bien du verbe כון.

אָשִׁירָה

Qal yiqtol 1re sg. racine שׁיר avec he cohortatif "que je chante".

Il s'agit d'un ע״י. La principale différence entre les ע״ו et les ע״י tient à la vocalisation de la 1re radicale du qal yiqtol (pour les ע״ו la vocalisation est û et pour les ע״י c'est î). NB : on pourrait confondre cette forme avec un Hifʿil d'une racine שׁור.

יִקַּלּוּ

Nifʿal yiqtol 3 pl. racine קלל "ils seront légers".

Les deux dāgeš de cette forme s'expliquent de la manière suivante. Le dāgeš dans le ק est lié à l'assimilation du nun du Nifʿal. Le dāgeš dans le ל est une particularité des racines ע״ע. Les deux לל de la racine sont indiqués par un dāgeš lorsque le ל de la racine ne termine pas la forme verbale.
Forme forte : יִקָּטְלוּ

הֵחֵל

Hifʿil qatal 3e m. sg. racine חלל "il a commencé".

Le ה en début de forme est la marque du Hifʿil qatal. Contrairement à ce qui était le cas dans le forme précédente, le redoublement du ל ne peut pas être marqué par un dāgeš puisque le ל est en fin de forme.

קִלְקַל

Pilpel qatal 3e m. sg. "il a secoué".

Les formes de type pilpel sont des intensives des verbes ע״ע qui apparaîssent parfois à la place des habituels Piʿel et Polel. Au pilpel, la 1re et la 2e radicale sont réellement redoublées (écrites deux fois).

גַּרְתִּי

Qal qatal 1re sg. racine גור "j'ai habité".

On notera que cette forme ne pourrait pas dériver d'une forme de type ע״ע. En effet, une telle forme (גרר) redoublerait le ר et présenterait une voyelle de liaison entre la racine et l'élément afformant.

הֱמִיתֻהוּ

Hifʿil qatal 3e pl. racine מות + suffixe 3e m. sg. "ils l'ont tué".

Sans le suffixe 3e m. sg הוּ, le Hifʿil qatal 3e pl. racine מות présenterait la forme הֵמִיתוּ. La terminaison וּ du qatal 3e pl. devient qibbûṣ à cause du suffixe. En outre, le changement de la place de l'accent explique le changement de la vocalisation du ה du Hifʿil.

שָׁר

Qal qatal 3e m. sg racine שׁיר "il a chanté" / Qal participe m. sg.  "celui qui chante".

La forme qal qatal des racines ע״י est identique à celle des verbes ע״ו.

וַיָּרֶב

Qal narratif 3e m. sg racine ריב. "il accusa".

Il s'agit d'un ע״י. La principale différence entre les ע״ו et les ע״י tient à la vocalisation de la 1re radicale du qal yiqtol (pour les ע״ו la vocalisation est û alors que pour les ע״י c'est î : יָקוּם mais יָרִיב). Le narratif réduit la vocalisation de la 1re radicale : יָרִיב mais וַיָּרֶב. NB : on pourrait confondre cette forme avec un Hifʿil d'une racine רוב.

יָשֵׁב

Hifʿil jussif 3e m.sg. racine שׁוב "qu'il ramène".

Le jussif se distingue du yiqtol indicatif par la réduction de la vocalisation de la 1re radicale : yiqtol indicatif יָשִׁיב mais jussif יָשֵׁב.

תְּמֻתוּן

Qal yiqtol 2e m. pl. racine מות avec nun paragogique "vous mourrez".

Le nun paragogique ne change pas la signification de la forme. Par contre comme cette lettre supplémentaire en fin de forme change la place de l'accent on observe quelques différences de vocalisations avec la forme normale תָּמוּתוּ.

סָבַב

Qal qatal 3 m. sg. racine סבב "il a entouré".

Il s'agit d'une forme longue.

אֲסוֹבְבָה

Polel yiqtol 1re sg. racine סבב avec hé cohortatif.

Les ע״ע présentent des formes intensives de type Polel à côté des habituels Piʿel.

יוּשַׁת

Hofʿal yiqtol 3e m. sg. racine שית.

Les verbes ע״וי conjuguent le Hofʿal sur le modèle des verbes פ״ו.

תְּקַלֵּל

Piʿel yiqtol 3e f. ou 2e m. sg. de la racine קלל.

Ici on trouve une forme Piʿel totalement régulière. Comparer avec la forme אֲסוֹבְבָה ci-dessus.

וַתִּכּוֹן

Nifʿal narratif 3e f. ou 2e m. sg. racine כון "elle fut fixée" ou "tu fus fixé".

Le redoublement du כ marque l'assimilation du nun du Nifʿal.

מִתְגוֹרֵר

Hitpolel participe m. sg. racine גור.

La présence du מ en début de forme indique le participe.

הֲשִׁמּוֹתָ

Hifʿil qatal 2e m. sg. racine שׁמם "tu as mis en ruine".

Le הֲ est la marque du Hifʿil, le תָ du qatal 2e m. sg. Pour ce verbe ע״ע on observe la présence du redoublement du מּ de la racine et la voyelle de liaison וֹ.